Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?
   За дружбу старую —
   До дна!
   За счастье прежних дней!
   С тобой мы выпьем, старина,
   За счастье прежних дней.
Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,
   За дружбу прежних дней.
   За дружбу старую —
   До дна!
   За счастье юных дней!
   По кружке старого вина —
   За счастье юных дней.
С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.
Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней.
   И вот с тобой сошлись мы вновь.
   Твоя рука — в моей.
   Я пью за старую любовь,
   За дружбу прежних дней.
За дружбу старую —
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
Перевод из Роберта Бернса
	
			С.Маршак. Лирика. Переводы.
Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.