На этой странице читайти стихи «Эпиграмма на перевод Виргилия (Вдали от храма...)» русского поэта Константина Батюшкова, написанные в 1809 году.
«Теперь, сего же дня, Прощай, мой экипаж и рыжих четверня! Лизета! ужины!.. Я с вами распрощался Навек для мудрости святой!»...
Ты хочешь меду, сын?- Так жала не страшись; Венца победы?- Смело к бою! Ты перлов жаждешь?- Так спустись На дно, где крокодил зияет под водою....
Увы, мы носим все дурачества оковы, И все терять готовы Рассудок, бренный дар небесного отца! Тот губит ум в любви, средь неги и забавы,...
Какое торжество готовит древний Рим? Куда текут народа шумны волны? К чему сих аромат и мирры сладкий дым. Душистых трав кругом кошницы полны?...
Числа по совести не знаю, Здесь время сковано стоит, И скука только говорит: «Пора напиться чаю,...
О, пока бесценна младость Не умчалася стрелой, Пей из чаши полной радость И, сливая голос свой...
Не нужны надписи для камня моего, Пишите просто здесь: он был, и нет его!...
Я вижу тень Боброва: Она передо мной, Нагая, без покрова, С заразой и с чумой;...
Я клялся боле не любить И клятвы верно не нарушу: Велишь мне правду говорить? И я — уже немного трушу!.....
Смотрите, виноград кругом как вьется! Как любит мой полуистлевший пень! Я некогда давал ему отрадну тень; Завял... Но виноград со мной не расстается....